Song Information
- Song Title
- Doushitemo Kimiga Sukida
- Artist
- AKB48
- Released Date
- April 26, 2023
- Lyricist
- Yasushi Akimoto
- Composer
- Nazca
- Arrangement
- Nonaka
Tags
Lyrics
Romanized lyrics
Kimi ga iru to gikochinaku natte shimau you de
Boku wa boku janaku natte jiko ken'o ni ochiitte shimau n da
Shiroi shatsu ga naze ka itsumo yori mabushiku miete nigedashitaku naru yo
Koi wa itsu demo aru hi totsuzen kokoro no naka de naru keihouki mitai ni
Me no mae no itoshisa ni tachidomaru koto shika dekinai no ka?
Fumikiri no mukou no kimi ni mukatte (oogoe de)
Zutto iitakatta boku no omoi yo
Toorisugiru densha ni kakikesaretatte kimi ni todoku to shinjite iru
"Doushitemo kimi ga suki da"
Moshi kimi to deawazu ni ikite itara doko wo aruiteru darou?
Boku wa motto bokurashiku nanimo shibararezu jiyuu de irareta no ka
Dare ni datte nandatte ieru you na kazaru koto no nai t shatsu de itai na
Fumikiri wo watarou to shite itara shadanki ga orite kite
Kore ijou kimi ni chikadzukesou ni nain da
Soko ni iru noni...
Nannimo kidzukanai kimi no manma de (kamawanai)
Kaze ni notte kitto kikoeru darou
Aoi sharyou ni saegiraretatte boku no kotodama wo todoketai yo
"Itsudatte kimi ga suki da"
Fumikiri no mukou no kimi ni mukatte
Zutto iitakatta boku no omoi yo
Toorisugiru densha ni kakikesaretatte kimi ni todoku to shinjite iru
Suki ni narutte sono shoudou wa (tomaranai)
Nan'oku bun no ichi kurai no (kiseki nan da)
Kokoro no naka no shadanki ga agatte kimi ni aetara tsutaeyou
Nee bokura ga ima ikite iru aida ni ikutsu no fumikiri wo matsu no darou?
Zettai jibun no iitai koto wa doko no basho kara demo ii sakebe
English translation
When you're around, I become awkward
I'm no longer myself and fall into self-loathing
The white shirt seems brighter than usual and I want to run away
Love is always sudden one day, like an alarm ringing in my heart
Can I only stand still in front of the loveliness before me?
Towards you on the other side of the crossing (loudly)
The feelings I've always wanted to say
Even if they're drowned out by the passing train, I believe they'll reach you
"I really like you no matter what."
If I had lived without meeting you, where would I be walking?
Would I have been more like myself, free and unbound by anything?
I want to be in a T-shirt that doesn't need to be decorated, able to say anything to anyone.
As I was about to cross the crossing, the barrier came down
It doesn't seem like I can get any closer to you
Even though you're right there...
Just as you are, not noticing anything (I don't mind)
It will surely be heard on the wind
Even if it's blocked by the blue carriages, I want to deliver my words
"I always like you."
Towards you on the other side of the crossing
The feelings I've always wanted to say
Even if they're drowned out by the passing train, I believe they'll reach you
The impulse to fall in love (doesn't stop)
It's a miracle of about one in a billion (it's a miracle)
When the barrier in my heart rises and I can meet you, I'll tell you
Hey, how many crossings will we wait for while we're alive?
Definitely shout out what you want to say from anywhere
No matter where
Japanese lyrics
君がいると ぎこちなくなってしまうようで
僕は僕じゃなくなって 自己嫌悪に陥ってしまうんだ
白いシャツがなぜかいつもより眩(まぶ)しく見えて逃げ出したくなるよ
恋はいつでも ある日突然 心の中で鳴る警報機みたいに
目の前の愛しさに 立ち止まることしかできないのか?
踏切の向こうの君に向かって(大声で)
ずっと言いたかった僕の想いよ
通り過ぎる電車にかき消されたって 君に届くと信じている
「どうしても君が好きだ」
もし君と出会わずに生きていたら どこを歩いてるだろう?
僕はもっと僕らしく 何も縛られず自由でいられたのか
誰にだって 何だって言えるような 飾ることのないTシャツでいたいな
踏切を渡ろうとしていたら 遮断機が降りて来て
これ以上 君に近づけそうにないんだ
そこにいるのに…
何にも気づかない君のまんまで(構わない)
風に乗ってきっと聴こえるだろう
青い車両に遮られたって僕の言霊(ことだま)を届けたいよ
「いつだって君が好きだ」
踏切の向こうの君に向かって
ずっと言いたかった僕の想いよ
通り過ぎる電車にかき消されたって 君に届くと信じている
好きになるってその衝動は(止まらない)
何億分の一くらいの(奇跡なんだ)
心の中の遮断機が上がって君に会えたら伝えよう
ねえ 僕らが今生きている間に いくつの踏切を待つのだろう?
絶対自分の言いたいことは どこの場所からでもいい 叫べ