Album cover for 'ATARI' by Ayumu Imazu
ATARI
Ayumu Imazu


Ayumu Imazu - ATARI Lyrics (Romaji & English)

Ayumu Imazu ATARI Lyrics. Released on


Song Information

Song Title
ATARI
Artist
Ayumu Imazu
Released Date
July 14, 2023
Lyricist
Ayumu Imazu
Composer
Ayumu Imazu・Ryosuke Imai
Arrangement
Ayumu Imazu・Ryosuke Imai

Tags

Lyrics

Romanized lyrics

Sameta hitomi de
Kocchi wo minaide
Ase mizu tarashite
Seiippai no tsumori desu

Tadatada tsuitenai nanika ga tsuitenai
Taimingu nogasu evuridei
Un mo jitsuryoku tte sorya mata hidoi ne
Narihibikasete mitai
Ano suzu no oto wo

Nerau One shot sa dame yo shouhai
Ichi ka bachi ka kakete mita
Amidakujii
Do dekai atari wo choudai
Koyoi douka mukui wo to
Kamidanomi

Amidakujii
Kamidanomi

Kuchi wo hirakeba
Makeinu no tooboe
Yowane haku you na
Yatsu ni natta oboe wa nai

Tadatada nanika ga nanika ga hoshikute
Hashi kara hashi made sagashita
Ima koko ga yamaba iwayuru shounenba
Sukuwareru you na kotoba wa motometenai

Nerau One shot sa dame yo shouhai
Ichi ka bachi ka kakete mita
Amidakujii
Do dekai atari wo choudai
Koyoi douka mukui wo to
Kamidanomi

Amidakujii
Kamidanomi

Nerau One shot sa dame yo shouhai
Ichi ka bachi ka kakete mita
Amidakujii
Do dekai atari wo choudai
Koyoi douka mukui wo to
Kamidanomi

Amidakujii
Kamidanomi

Kyou mo nakiwarai
Ikiteru kagiri
Jinsei oodatari

English translation

With cold eyes
Not looking this way
Dripping with sweat
I'm doing my best

Just unlucky, something is unlucky
Missing the timing every day
Luck and skill, that's just cruel
I want to make that bell ring
The sound of that bell

Aiming for one shot, let destiny decide the outcome
Taking a gamble, risking it all
A ladder game
Give me a huge hit
Tonight, please give me retribution
Divine retribution

Ladder game
Divine retribution

Whenever I open my mouth
It's like the howl of a loser
I don't remember becoming
Someone who complains and whines

Just something, I want something
I've searched from end to end
Now is the climax, the so-called pivotal moment
I'm not seeking words that would save me

Aiming for one shot, let destiny decide the outcome
Taking a gamble, risking it all
A ladder game
Give me a huge hit
Tonight, please give me retribution
Divine retribution

Ladder game
Divine retribution

Aiming for one shot, let destiny decide the outcome
Taking a gamble, risking it all
A ladder game
Give me a huge hit
Tonight, please give me retribution
Divine retribution

Ladder game
Divine retribution

Crying and laughing again today
As long as I'm alive
Life is a grand prize

Japanese lyrics

冷めた瞳で
こっちをみないで
汗水垂らして
精一杯のつもりです

ただただツイてない 何かがツイてない
タイミング逃すエヴリデイ
運も実力ってそりゃまたひどいね
鳴り響かせてみたい
あの鈴の音を

狙うOne shot さだめよ勝敗
一か八か賭けてみた
アミダクジ
どデカいアタリを頂戴
今宵どうか報いをと
カミダノミ

アミダクジ
カミダノミ

口を開けば
負け犬の遠吠え
弱音吐くような
やつになった覚えはない

ただただ何かが 何かが欲しくて
端から端まで探した
今ここが山場 いわゆる正念場
救われるような言葉は求めてない

狙うOne shot さだめよ勝敗
一か八か賭けてみた
アミダクジ
どデカいアタリを頂戴
今宵どうか報いをと
カミダノミ

アミダクジ
カミダノミ

狙うOne shot さだめよ勝敗
一か八か賭けてみた
アミダクジ
どデカいアタリを頂戴
今宵どうか報いをと
カミダノミ

アミダクジ
カミダノミ

今日も泣き笑い
生きてる限り
人生大当たり


Song Interpretation

"ATARI" portrays a sense of frustration and determination in the face of adversity. The lyrics describe the narrator's feeling of being overlooked and their efforts to give their all despite setbacks. They express a sense of constantly being unlucky and missing opportunities, but still desiring to make a mark and be heard. The lyrics convey the desire to take a chance and risk it all, even if it means facing uncertain outcomes. The narrator seeks a big win or a stroke of luck to validate their efforts. They refuse to become a complainer or give in to self-doubt. The lyrics emphasize the determination to keep going, embracing the ups and downs of life, and finding fulfillment in the journey. Overall, the song conveys a resilient and persevering spirit, willing to take risks and keep living with both tears and laughter, as each day presents a chance for a major breakthrough.

Please note that the following interpretation is my personal opinion and may not reflect the original intent of the artist or songwriter. Interpretations are subjective and can vary from person to person.


Help us improve by reporting any mistakes or suggesting new translations