Album cover for 'Fanfare' by BRADIO
Fanfare
BRADIO


BRADIO - Fanfare Lyrics (Romaji & English)

BRADIO Fanfare Lyrics. Released on


Song Information

Song Title
Fanfare
Artist
BRADIO
Released Date
July 26, 2023
Lyricist
Shingyoji Takaaki
Composer
BRADIO
Arrangement
BRADIO・EFFY

Tags

Lyrics

Romanized lyrics

Kokoro ni uso ga nai tte dake de sora wa ao ni somaru sono toki
Arau you na kaze ga sugiru dake de dorama wa ugokidasu ugokidasu

-Brand new day
Don't stop believin'
Mirai mite Bright ne Ooh ooh ooh ooh
Brand new day
Don't stop believin'
Goran Good day sono me de-

Mawari ni awasete bakari de sore ga jibun rashisa to shoushite
Muri shita egao wa meedee dare mo kidzui chakurenai urei de
Doushitara ii no ka wakaranakute doushiyou mo nai koto wa wakaru kedo
Soredemo heta na kibou suterarenai

Karada wo meguru ikiru yorokobi
Myakuutsu kodou sore wa fanfaare
Yareru mono da to kimetsukete yuke
Kakedasu ashioto wa isamashiku

-Brand new day
Don't stop believin'
Mirai mite Bright ne Ooh ooh ooh ooh
Brand new day
Don't stop believin'
Goran Good day sono me de-

Saisho kara oikake mo sezu ni mendou ni kategoraisu shite
Hontou wa hoshikatta mono ni futa wo shite toozakete kita

Tanin no tame ni ganbaranaide jibun wo homete homechigire yo
"Suki wo zenryoku" tada sore dake de ii no sa

Karada wo meguru ikiru yorokobi
Myakuutsu kodou sore wa fanfaare
Yareru mono da to kimetsukete yuke
Kakedasu ashioto wa isamashiku
Muda na koto nado nani hitotsu nai
Ano hi no koukai ya shippai ga
Ima no bokura wo tsukuriagete iru
Tabi no tochuu dakedo fanfaare wo

Heito wa maniukecha buu doutte koto nai
Shuyaku wa jibun desu sonota mobuchan nan desu ki ni tomenai tometomenai

Karada wo meguru ikiru yorokobi
Myakuutsu kodou sore wa fanfaare
Yareru mono da to kimetsukete yuke
Kakedasu ashioto wa isamashiku
Muda na koto nado nani hitotsu nai
Ano hi no koukai ya shippai ga
Ima no bokura wo tsukuriagete iru
Nigedasu koto sura mo fanfaare da
Netamareru hodo shiawase to iwasete
Chi waki niku odoru bokura fanfaare
Douse taoreru nara ushiro yori maemuki ni
Bokura no yuku michi ga fanfaare na

-Brand new day
Don't stop believin'
Mirai mite Bright ne Ooh ooh ooh ooh
Brand new day
Don't stop believin'-

English translation

Just by not lying to your heart, the sky turns blue at that moment
As the cleansing wind passes by, the drama begins, it starts moving

- Brand new day
Don't stop believin'
Look at the future, it's bright, ooh ooh ooh ooh
Brand new day
Don't stop believin'
Look, it's a good day, with your own eyes -

Always trying to fit in with others, calling it your true self
Forced smiles are like May Day, the hidden sadness no one notices
I don't know what to do, but I understand that some things are hopeless
Still, I can't abandon my feeble hopes

The joy of living that surrounds your body
The pulsating heartbeat, it's a fanfare
Decide that you can do it and keep going
The sound of running footsteps is brave

- Brand new day
Don't stop believin'
Look at the future, it's bright, ooh ooh ooh ooh
Brand new day
Don't stop believin'
Look, it's a good day, with your own eyes -

Without chasing after things from the beginning, categorizing them as troublesome
I've been keeping a lid on what I really wanted

Don't strive for others, praise yourself to the fullest
"Just give your all to what you love," that's all that matters

The joy of living that surrounds your body
The pulsating heartbeat, it's a fanfare
Decide that you can do it and keep going
The sound of running footsteps is brave
There's nothing wasted
The regrets and failures of that day
Are shaping who we are now
We're still on the journey, but there's a fanfare

Don't take hate to heart, it's no big deal
You're the protagonist, and the rest are supporting characters, don't mind them, don't pay attention

The joy of living that surrounds your body
The pulsating heartbeat, it's a fanfare
Decide that you can do it and keep going
The sound of running footsteps is brave
There's nothing wasted
The regrets and failures of that day
Are shaping who we are now
Even running away is a fanfare
Let me say I'm so happy it makes others jealous
We're the passionate ones, a fanfare
If we're going to fall anyway, let's face forward
Our path is a fanfare

- Brand new day
Don't stop believin'
Look at the future, it's bright, ooh ooh ooh ooh
Brand new day
Don't stop believin'-

Japanese lyrics

心に嘘がないってだけで 空は青に染まる その時
洗うような風が過ぎるだけで ドラマは動き出す 動き出す

-Brand new day
Don't stop believin'
ミライ見て Brightね Ooh ooh ooh ooh
Brand new day
Don't stop believin'
ごらん Good day その目で-

まわりに合わせてばかりで それが自分らしさと称して
無理した笑顔はメーデー 誰も気づいちゃくれない憂いで
どうしたらいいのかわからなくて どうしようもないことはわかるけど
それでもヘタな希望捨てられない

身体をめぐる生きる歓び
脈打つ鼓動 それはファンファーレ
やれるものだと決めつけてゆけ
駆け出す足音は勇ましく

-Brand new day
Don't stop believin'
ミライ見て Brightね Ooh ooh ooh ooh
Brand new day
Don't stop believin'
ごらん Good day その目で-

最初から追いかけもせずに 面倒にカテゴライズして
本当は欲しかったものに フタをして遠ざけてきた

他人のために頑張らないで 自分を褒めて褒めちぎれよ
“好きを全力” ただそれだけでいいのさ

身体をめぐる生きる歓び
脈打つ鼓動 それはファンファーレ
やれるものだと決めつけてゆけ
駆け出す足音は勇ましく
無駄なことなど何一つない
あの日の後悔や失敗が
今の僕らを創り上げている
旅の途中だけどファンファーレを

ヘイトは真に受けちゃブー どうってことない
主役は自分です その他モブちゃんなんです 気にとめない とめとめない

身体をめぐる生きる歓び
脈打つ鼓動 それはファンファーレ
やれるものだと決めつけてゆけ
駆け出す足音は勇ましく
無駄なことなど何一つない
あの日の後悔や失敗が
今の僕らを創り上げている
逃げ出すことすらもファンファーレだ
妬まれるほど幸せと言わせて
血湧き肉躍る僕らファンファーレ
どうせ倒れるなら後ろより前向きに
僕らの行く道がファンファーレな

-Brand new day
Don't stop believin'
ミライ見て Brightね Ooh ooh ooh ooh
Brand new day
Don't stop believin'-


Song Interpretation

"ファンファーレ" or "Fanfare" encourages listeners to embrace their true selves, believe in a brighter future, and find joy in life. The lyrics highlight the importance of honesty and authenticity, suggesting that when one is true to themselves, the world becomes brighter and opportunities unfold. The song urges individuals not to conform to societal expectations and to avoid hiding their true desires. Instead, it emphasizes the value of pursuing one's passions and celebrating the journey of self-discovery. Through its uplifting message, the song inspires resilience, self-acceptance, and a positive outlook, reminding listeners to never stop believing in the potential for a brand new day filled with happiness and fulfillment.

Please note that the following interpretation is my personal opinion and may not reflect the original intent of the artist or songwriter. Interpretations are subjective and can vary from person to person.


Help us improve by reporting any mistakes or suggesting new translations