Album cover for '18' by imase
18
imase


imase - 18 Lyrics (Romaji & English)

imase 18 Lyrics. Released on


Song Information

Song Title
18
Artist
imase
Released Date
April 21, 2023
Lyricist
imase
Composer
imase
Arrangement
HANO+7M

Tags

Lyrics

Romanized lyrics

Umare ochite juu-hachi-nen ka
Ano ko no hashiru toki no sugata mo
I still don't know
Tanoshimi wa koko kara

Kare kore
Umare ochite juu-hachi-nen ka
Tabisaki de no ano ko no pajama mo
I still don't know
Tokimeki wo nokoshita
Otona jan

Kitai shiteta seishun wa uchuujin ni tsure sarare
Omoide no shashin ni wa me moto igai utsuranakute

Sanzan dakedo sono bun anata wo
Shiritaku naru shi na

Umare ochite juu-hachi-nen ka
Natsu yo ni yureru yukata no sode mo
I still don't know
Tanoshimi wa koko kara

Kare kore
Umare ochite juu-hachi-nen ka
Kouka wo utau ano ko no koe mo
I still don't know
Tokimeki wo nokoshita
Otona jan

Igaisei ga kono kyori no naka ni kakusareteru
Tatoeba hiru ni taberu bentou no nakami toka

Chitsuzuki de yuruyaka na hibi wo
Furikaereba bokura wa mae yori ka
Chotto dake otona ni narete iru you na ki ga shite

Senobi wo shiteta setake ga toushindai ni natta
Akogareteta itogami ni tadoritsuketa ka
Sore wa ima to nareba kamawanai
Mienai mono ni ijimawarenagara
Hajimete wo kamishimeteru

Umare ochite
Omoide ga awa no you ni
Ukabi agatte
Mada tarinai koto darake

Umare ochite juu-hachi-nen ka
Chaimu no oto de hasagu sugata mo
I still don't know
Tanoshimi wa koko kara

Kare kore
Umare ochite juu-hachi-nen ka
Houkago ni hibiku waraigoe mo
I still don't know
Tokimeki wo nokoshita
Otona jan

English translation

Eighteen years since I was born
The sight of that child running
I still don't know
The fun starts from here

It's been
Eighteen years since I was born
That child's pajamas on the trip
I still don't know
Left a thrill
An adult

The youth I was expecting was taken away by aliens
In the photos of memories, only the eyes are not reflected

It's terrible, but that makes me
Want to know more about you

Eighteen years since I was born
The sleeves of the yukata swaying on a summer night
I still don't know
The fun starts from here

It's been
Eighteen years since I was born
That child's voice singing the school song
I still don't know
Left a thrill
An adult

Unexpectedness is hidden in this distance
For example, the contents of a lunch box eaten during the day

Looking back on the gentle days that continue on land
When we look back, it seems like we've become a little more adult than before

The height that I was stretching has become life-sized
Did I reach the life I longed for?
Now it doesn't matter
While being played with by invisible things
I'm savoring my first time

Since I was born
Memories rise like bubbles
Still not enough

Eighteen years since I was born
The figure frolicking at the sound of the chime
I still don't know
The fun starts from here

It's been
Eighteen years since I was born
The laughter echoing after school
I still don't know
Left a thrill
An adult

Japanese lyrics

生まれ落ちて18年か
あの子の走る時の姿も
I still don't know
楽しみはここから

かれこれ
生まれ落ちて18年か
旅先でのあの子のパジャマも
I still don't know
ときめきを残した
大人じゃん

期待してた青春は宇宙人に連れ去られ
思い出の写真には目元以外映んなくて

散々だけどその分貴方を
知りたくなるしな

生まれ落ちて18年か
夏夜に揺れる浴衣の袖も
I still don't know
楽しみはここから

かれこれ
生まれ落ちて18年か
校歌を歌うあの子の声も
I still don't know
ときめきを残した
大人じゃん

意外性がこの距離の中に隠されてる
例えば昼に食べる弁当の中身とか

地続きで緩やかな日々を
振り返れば僕らは前よりか
ちょっとだけ大人になれているような気がして

背伸びをしてた背丈が等身大になった
憧れてた営みに辿り着けたか
それは今となれば構わない
見えないものに 弄ばれながら
初めてを噛み締めてる

生まれ落ちて
思い出が泡のように
浮かび上がって
まだ足りないことだらけ

生まれ落ちて18年か
チャイムの音ではしゃぐ姿も
I still don't know
楽しみはここから

かれこれ
生まれ落ちて18年か
放課後に響く笑い声も
I still don't know
ときめきを残した
大人じゃん


Help us improve by reporting any mistakes or suggesting new translations