Song Information
- Song Title
- Tomoni
- Artist
- Kis-My-Ft2
- Released Date
- August 3, 2023
- Lyricist
- Kis-My-Ft2
- Composer
- Singo Kubota(Jazzin'park) & Satoru Kurihara(Jazzin'park)
- Arrangement
- Singo Kubota(Jazzin'park)
Tags
Lyrics
Romanized lyrics
Haikei mirai no bokura e ima no kimochi wo oboeteru?
Seishun no ase nagashi nagara mite kita panorama
Sotto arubamu mekutte natsukashisa ni waraete kuru ne
Hohaba awasete ippo zutsu kaidan kakeagatta
Shatsu no eri wo tsukamiatte
Aa da kou da to iiatte
Sonna hi mo taisetsu na kiseki nan da
Toki ni wa zankoku na keshiki mo utsukushiku me ni utsutta no wa
Kazoku yori nagai toki wo tomo ni ikiteiru bokura ga iru kara sa
Kore kara mo aozora ni niji ga saku you ni
Kore made no hi no omoide ni mizu wo ageyou
Tsunde kita shiawase tachi ooki sugiru hodo mabushii yume da ne
Naritai jibun yaritai koto ayumu bokura
Tonari no kimi no ashita ni kibou wo motte
Boroboro no kutsu ya fuku mo koko ni matotte hashiridasou ka
Ai wo kakaete
Haikei ima no bokura e kokoro hanasazu ni susumeba
Masshiro na peeji no naka wa nanairo ni natteru
Te wo tataite waraiatte
Shiwa da tte miryoku ni natte
Narihibiku ashioto orashiku narasou
Zutto bokura wa uta wo utau yo donna toki mo wasurenai tame ni
Hazukashii serifu uta ni nosete tobasou hikari kagayaku tame ni
Sayonara wo shita ato wa aitaku naru ne
Butsukatta hi no omoide mo nigirishimete
Nani yori mo waratteta hibi senmei na kioku
Minna mo sou nara ai no tamamono
Kotoba naku oshita senaka ga furueteita ne
Hanaretemo mayottara matteiru yo
Kaeru basho wa koko dakara
Sayonara wo shita ato wa aitaku naru ne
Butsukatta hi no omoide mo nigirishimete
Naritai jibun yaritai koto ayumu bokura
Tonari no kimi no ashita ni kibou wo motte
Boroboro no kutsu ya fuku mo koko ni matotte hashiridasou ka
Kimi to... tomo ni
English translation
Dear ourselves in the future, do you remember how we feel now?
We've seen panoramas while shedding the sweat of youth
Gently flipping through the album, nostalgia makes us smile
We climbed the stairs together, step by step, matching our strides
Grasping each other's shirt collars
Arguing back and forth
Even those days are precious traces
Sometimes, even cruel landscapes looked beautiful to us
Because we've been living together for a time longer than family
From now on, let's water the memories of the days we've had
So that rainbows bloom in the blue sky
The happiness we've plucked is a dream so bright it's almost blinding
The "me" I want to become, the things I want to do, we'll walk this path
With hope for the tomorrow of the person next to us
Let's wear even our worn-out shoes and clothes, and let's start running
Embracing love
Dear ourselves of now, if we continue without letting go of our hearts
The blank pages will turn into a rainbow of colors
Clapping hands and laughing together
Even wrinkles become charming
Let's make our footsteps resound in a way that's uniquely ours
We will always sing songs, so we never forget, no matter the time
Embarrassing lines on songs, let's send them off to shine brightly
After saying goodbye, we will want to meet again
We'll hold onto the memories of the days we collided
Above all, the days we laughed together, clear memories
If everyone feels the same, it's the gift of love
Wordlessly, we pushed each other's backs, and they trembled
Even if we're apart, if we're lost, we'll be waiting
Because this is the place we return to
After saying goodbye, we will want to meet again
We'll hold onto the memories of the days we collided
The "me" I want to become, the things I want to do, we'll walk this path
With hope for the tomorrow of the person next to us
Let's wear even our worn-out shoes and clothes, and let's start running
With you... together
Japanese lyrics
拝啓 未来の僕らへ 今の気持ちを覚えてる?
青春の汗流しながら見てきたパノラマ
そっとアルバム捲って 懐かしさに笑えてくるね
歩幅合わせて一歩ずつ階段駆け上がった
シャツの襟を掴み合って
あーだこーだと言いあって
そんな日も大切な軌跡なんだ
時には残酷な景色も 美しく目に映ったのは
家族より長い時を共に生きている僕らが居るからさ
これからも青空に虹が咲くように
これまでの日の思い出に水をあげよう
摘んできた幸せたち 大きすぎるほど眩しい夢だね
なりたい自分 やりたい事 歩む僕ら
隣の君の明日に希望を持って
ボロボロの靴や服も 心(ここ)に纏って 走り出そうか
愛を抱えて
拝啓 今の僕らへ 心離さずに進めば
真っ白なページの中は七色になってる
手を叩いて笑い合って
皺だって魅力になって
鳴り響く足音をらしく鳴らそう
ずっと僕らは歌を歌うよ どんな時も忘れないために
恥ずかしい台詞 歌に乗せて 飛ばそう光り輝くために
さよならをした後は会いたくなるね
ぶつかった日の思い出も握りしめて
なによりも笑ってた日々 鮮明な記憶
みんなもそうなら 愛の賜物
言葉なく押した背中が震えていたね
離れても 迷ったら 待っているよ
帰る場所は此処だから
さよならをした後は会いたくなるね
ぶつかった日の思い出も握りしめて
なりたい自分 やりたい事 歩む僕ら
隣の君の明日に希望を持って
ボロボロの靴や服も 心(ここ)に纏って 走り出そうか
キミと...ともに
Song Interpretation
"ともに" or "Tomoni" is a heartfelt letter to the future selves of the singer and their friends, reminiscing about their youth and the memories they've shared. It emphasizes the importance of cherishing their journey together, embracing their true selves, and holding hope for the future. The lyrics highlight the beauty of their experiences, the significance of their friendships, and the warmth of love that binds them, even in times of separation. Ultimately, it's a song about growing together, cherishing memories, and looking forward to a bright future.
Please note that the following interpretation is my personal opinion and may not reflect the original intent of the artist or songwriter. Interpretations are subjective and can vary from person to person.