Album cover for 'I'm a Chicken ~For everyone who doesn't like mornings~' by MARISA NEGI
I'm a Chicken ~For everyone who doesn't like mornings~
MARISA NEGI


MARISA NEGI – I'm a Chicken ~For everyone who doesn't like mornings~ Lyrics (Romaji & English)

MARISA NEGI I'm a Chicken ~For everyone who doesn't like mornings~ Lyrics. Released on


Song Information

Song Title
I'm a Chicken ~For everyone who doesn't like mornings~
Artist
MARISA NEGI
Released Date
September 24, 2023
Lyricist
MARISA NEGI
Composer
MARISA NEGI

Tags

Lyrics

Romanized lyrics

Kokekokkoo, kokekokkoo
Watashi wa asa o yobu tori
Kokekokkoo, kokekokkoo
Ima hikari ga sasu
Kokekokkoo, kokekokkoo
Watashi wa asa o yobu tori
Kokekokkoo, kokekokkoo
Hora yoru ga akeru
Mazu wa kuchi wo arai
Sukoshi janpu wo shite
Onaka no choushi wo totonoeta no nara
Ima
Kokekokkoo
Kokekokkoo, kokekokkoo
Watashi wa asa o yobu tori
Kokekokkoo, kokekokkoo
Ima hikari ga sasu
Ima hikari ga sasu
Hora yoru ga akeru
Kokekokkoo

English translation

Cock-a-doodle-doo, cock-a-doodle-doo
I am the bird that calls the morning
Cock-a-doodle-doo, cock-a-doodle-doo
Now, the light is shining
Cock-a-doodle-doo, cock-a-doodle-doo
I am the bird that calls the morning
Cock-a-doodle-doo, cock-a-doodle-doo
Look, the night is breaking
First, wash your face
Take a little jump
Once you've adjusted your stomach's condition
Now
Cock-a-doodle-doo
Cock-a-doodle-doo, cock-a-doodle-doo
I am the bird that calls the morning
Cock-a-doodle-doo, cock-a-doodle-doo
Now, the light is shining
Now, the light is shining
Look, the night is breaking
Cock-a-doodle-doo

Japanese lyrics

コケコッコー コケコッコー
ワタシは朝を呼ぶトリ
コケコッコー コケコッコー
今 光が差す
コケコッコー コケコッコー
ワタシは朝を呼ぶトリ
コケコッコー コケコッコー
ほら夜が明ける
まずは口を洗い
少しジャンプをして
お腹の調子を整えたのなら
いまー
コケコッコー
コケコッコー コケコッコー
ワタシは朝を呼ぶトリ
コケコッコー コケコッコー
今 光が差す
今 光が差す
ほら 夜が明ける
コケコッコー


Song Interpretation

The lyrics celebrates the arrival of morning through the perspective of a bird. It conveys a sense of energy, renewal, and the joy of starting a new day. The repeated "コケコッコー" (crowing) throughout the lyrics symbolizes the bird's call, signaling the break of dawn.

Please note that the following interpretation is my personal opinion and may not reflect the original intent of the artist or songwriter. Interpretations are subjective and can vary from person to person.


Help us improve by reporting any mistakes or suggesting new translations