Album cover for 'Azabana' by Plastic Tree
Azabana
Plastic Tree


Plastic Tree - Azabana Lyrics (Romaji & English)

Plastic Tree Azabana Lyrics. Released on


Song Information

Song Title
Azabana
Artist
Plastic Tree
Released Date
July 19, 2023
Lyricist
Ryutaro Arimura
Composer
Tadashi Hasegawa
Arrangement
Plastic Tree

Tags

Lyrics

Romanized lyrics

Hane wo mogareta chou mitai kage ga nobite sou mieta
Mujaki na urei shimi ni tada yureteita kureteita
Hyakudo no koi shittemo narete shimau shika sube naku
Doko ni mo ikenai mama de kono karada kono kokoro

Onaji basho wo guruguru mawaru deguchi nakute nido to modorenaku naru

Wazuka na chiri wo ou you ni nagameteta yume samete hitori
Zanzou kagerou moyou suisai de egaitara izure
Makka ni nagareru omoi aozameta kimochi dake nokoru
Ibitsu na katachi ga kirei saiteita hana no ato hana no ato hana no ato ato

Awa to kieru ningyo mitai kokyu midarete oborete
Utsukushii ketsumatsu nante uso bakari uta bakari
Daremo sukuwaretenaitte otogibanashi wo waraeba
Nanimo kanjinai koto ni ki ga tsuite ki ga furete

Kowarekake de kirakira sekai futaribocchi no mama hayareru no naze?
Yukkuri haita kemuri wa tawamurete nigete anata to onaji
Zenbu hai ni shitakute taikutsu wo moyashiteta dakedo
Yappari kimagure ni yoru kuchizuke wo shite iki wo tomete
Enjiru utakata shibai renjou ja sameru dake sameru dake sameru dake dake

Ureshi sabishi mo utsurohite
Ari no mama naru ukiyo nomi
Yue ni sounen tsune shina he tsuzuru ruru ruru

Wazuka na chiri wo ou you ni nagameteta yume samete hitori
Zanzou kagerou moyou suisai de egaitara izure
Makka ni nagarete kokoro aozameta kimochi dake nokoru
Ibitsu na katachi ga kirei saiteita hana no ato zutto
Yurari chi ga yuragu tabi shizuka ni suki wa ato ni tsuzuku
Itoshii katachi de kirei saiteite hana no aza zutto
Yurari chi ga yuragu tabi
Yurari chi ga yuragu tabi

English translation

Like a butterfly with its wings torn off, it seemed like the shadow was stretching
Swaying and fading in innocent melancholy, it was getting dark
Even if I know love a hundred times, I can only get used to it
Stuck in place, this body, this heart

Going round and round the same place, without an exit, unable to return

Like chasing after tiny specks of dust, I was gazing at the dream, waking up alone
Residual images, fleeting patterns, if I painted them with watercolors, eventually
Only the feelings that flow bright red remain, the faded blue emotions
The beautiful distortions, the traces of the blooming flowers, the traces, the traces, the traces

Like a mermaid disappearing into foam, breathing disrupted, drowning
All those beautiful endings, nothing but lies, nothing but songs
If I laugh at fairy tales where no one gets saved
I realize I don't feel anything, going crazy

A world sparkling on the verge of breaking, remaining alone, why did we lose our way?
The smoke I slowly exhaled, playing around, escaping, just like you
Wanting to turn everything into ashes, burning away boredom, but
In the end, impulsively at night, I kiss and hold my breath
Performing a transient play, only extinguishing compassion, only extinguishing, extinguishing, extinguishing

The blend of joy and loneliness changes
In this ever-changing world
Therefore, I constantly write down my thoughts, intertwined, intertwined

Like chasing after tiny specks of dust, I was gazing at the dream, waking up alone
Residual images, fleeting patterns, if I painted them with watercolors, eventually
Only the feelings flowing in my heart remain, the faded blue emotions
The beautiful distortions, the traces of the blooming flowers, always
Gently, every time the blood stirs, quietly love continues forever
Beautifully torn, the mark of a flower, always
Gently, every time the blood stirs
Gently, every time the blood stirs

Japanese lyrics

羽をもがれた蝶みたい 影が伸びてそう見えた
無邪気な愁しみにただ 揺れていた 暮れていた
百度の恋知っても 慣れてしまうしか術なく
どこにも行けないままで この身体 この心

同じ場所をぐるぐる回る 出口なくて 二度と戻れなくなる

僅かな塵を追うように 眺めてた夢覚めてひとり
残像 かげろう模様 水彩で描いたら いずれ
真っ赤に流れる想い 青褪めた気持ちだけ残る
歪な形が奇麗 咲いていた花の跡 花の跡 花の跡 跡

泡と消える人魚みたい 呼吸乱れて溺れて
美しい結末なんて 嘘ばかり 歌ばかり
誰も救われてないって おとぎ話を笑えば
何にも感じないことに 気がついて 気がふれて

壊れかけできらきら世界 ふたりぼっちのまま 逸れるの何故?
ゆっくり吐いた煙は 戯れて逃げてあなたと同じ
全部 灰にしたくて 退屈を燃やしてた だけど
やっぱり気まぐれに夜 口づけをして息を止めて
演じる泡沫芝居 憐情じゃ冷めるだけ 冷めるだけ 冷めるだけ だけ

嬉し寂しも移ろひて
有りの儘なる浮世のみ
故に想念常しなへ綴る 縷縷 縷縷

僅かな塵を追うように 眺めてた夢覚めてひとり
残像 かげろう模様 水彩で描いたら いずれ
真っ赤に流れてこゝろ 青褪めた気持ちだけ残る
歪な形が奇麗 咲いていた花の跡 ずっと
ゆらり 血が揺らぐたび 静かに好きは永遠に続く
愛しい形で綺麗 裂いていて華の痣 ずっと
ゆらり 血が揺らぐたび
ゆらり 血が揺らぐたび


Song Interpretation

"痣花" or "Azabana" portray a sense of vulnerability and cyclical emotions, comparing it to a butterfly without wings lost in shadows. The protagonist feels trapped and unable to escape, chasing after fleeting fragments and witnessing dreams fading away. The remnants of beauty remain, but the endings they desire seem like lies. They feel lost and broken, yearning to burn away boredom but succumbing to whimsical nights and fleeting kisses. The lyrics convey a transient world of fluctuating emotions, where joy and loneliness intertwine. The blood that sways represents an eternal love, leaving torn and beautiful scars like flowers.

Please note that the following interpretation is my personal opinion and may not reflect the original intent of the artist or songwriter. Interpretations are subjective and can vary from person to person.


Help us improve by reporting any mistakes or suggesting new translations