Album cover for 'Hikari' by Some Life
Hikari
Some Life


Some Life - Hikari Lyrics (Romaji & English)

Some Life Hikari Lyrics. Released on


Song Information

Song Title
Hikari
Artist
Some Life
Released Date
July 19, 2023
Lyricist
DAIYA-TAN
Composer
DAIYA-TAN
Arrangement
Tomii Suzuki

Tags

Lyrics

Romanized lyrics

Nishibi ga terasu machi
Atari ga natsukashii
Asa ni nareba mata
Kisetsu wo koeru rashii

Utsuriyuku mono ni naretemo
Iroasezu machi wa akaku hikaru, hikaru

Ai no sei kizutsuite
Kimi wa naite aita supeesu
Naigashiro ni shinaideita tte
Sakura saite omoidasu peesu

I want to believe.
I want to believe.
I want to believe.

I want to believe.
I want to believe.
I want to believe.

Ubatteru inochi mo jikkan ga nai hodo
Megutta kisetsu wa nasu zankoku sa wo
Yasashisa de wa mamorenai mono mo
Honno sukoshi saki no mirai ga te wo kasu

Etai no shirenai Life
Tesaguri de owaranai
Matta nashi no me no mae
Asayake wo miru made

Atarashii kotoba haiteru
Atari ni utsuru aizu de
Hikari wo obiru hou e
Akaku moete aishite itainda

Utsumuki namida ga ochireba
Utsukushiku inochi ga akaku hikaru, hikaru

Ai no sei de kizuite
Kimi ga waratte umatta supeesu
Naigashiro ni shinaideita tte
Sakura saite omoidasu peesu

I want to believe.
I want to believe.
I want to believe.

I want to believe.
I want to believe.
I want to believe.

English translation

The city illuminated by the setting sun
The surroundings feel nostalgic
When morning comes again
It seems to transcend seasons

Even if we get used to things that change
The city still shines red, it shines brightly

Hurt because of love
You cry, leaving an empty space
Even if I don't neglect it
The cherry blossoms bloom, reminding me of the pace

I want to believe.
I want to believe.
I want to believe.

I want to believe.
I want to believe.
I want to believe.

The seasons that have circulated, to the point where
The stolen lives lack a sense of reality
Kindness cannot protect everything
But a future just a little ahead lends a helping hand

A mysterious life
Not ending as we fumble in the dark
No time to wait, right before our eyes
Until we see the morning glow

Speaking new words
Guided by the reflections around us
Towards the direction tinged with light
I want to burn passionately and love

When tears fall as you look down
Beautifully, life shines red, it shines brightly

Realizing because of love
You smile, filling the space
Even if I don't neglect it
The cherry blossoms bloom, reminding me of the pace

I want to believe.
I want to believe.
I want to believe.

I want to believe.
I want to believe.
I want to believe.

Japanese lyrics

西日が照らす街
辺りが懐かしい
朝になればまた
季節を超えるらしい

移り行くものに慣れても
色褪せず街は赤く光る、光る

愛のせい傷ついて
君は泣いて空いたスペース
蔑ろにしないでいたって
桜咲いて思い出すペース

I want to believe.
I want to believe.
I want to believe.

I want to believe.
I want to believe.
I want to believe.

奪ってる命も実感がない程
巡った季節は成す残酷さを
優しさでは守れないものも
ほんの少し先の未来が手を貸す

得体の知れないLife
手探りで終わらない
待った無しの目の前
朝焼けを見るまで

新しい言葉吐いてる
辺りに映る合図で
光を帯びる方へ
赤く燃えて愛していたいんだ

俯き涙が落ちれば
美しく命が赤く光る、光る

愛のせいで気付いて
君が笑って埋まったスペース
蔑ろにしないでいたって
桜咲いて思い出すペース

I want to believe.
I want to believe.
I want to believe.

I want to believe.
I want to believe.
I want to believe.


Song Interpretation

"光" or "Hikari" describe a city bathed in the setting sun, evoking nostalgia. Despite the passage of time, the city continues to shine brightly. The protagonist reflects on the pain caused by love and the empty space it leaves behind. They long for cherry blossoms to bloom and trigger memories. The lyrics express a strong desire to believe and hold onto hope. They acknowledge the transient nature of life and the limitations of kindness but find solace in the future ahead. The protagonist embraces the unknown, guided by reflections and seeking the radiant light of love. They recognize the beauty that shines when tears fall and cherish the memories tied to cherry blossoms. The repetition of "I want to believe" underscores their longing for hope.

Please note that the following interpretation is my personal opinion and may not reflect the original intent of the artist or songwriter. Interpretations are subjective and can vary from person to person.


Help us improve by reporting any mistakes or suggesting new translations