Album cover for 'U mail' by UYU
U mail
UYU


UYU - U mail Lyrics (Romaji & English)

UYU U mail Lyrics. Released on


Song Information

Song Title
U mail
Artist
UYU
Released Date
April 15, 2023
Lyricist
UYU
Composer
UYU

Tags

Lyrics

Romanized lyrics

Kata wo narabete yume wo itteku.
Tsuki ga kirei na yoru no hodou de.
Betsu ni ie ni wa kaeritakunai kara
Hoshi wo nagamete genjitsu wo suteta.
Sonnann bakka.
Sonnann bakka da.
"Moshikashite" tte sakenda
Juudai no ashiato no naka de
"Korekara saki wa wakaranai shi."
Sou ittatte warau darou.
"Jinsei wa ikkai nanda."
Tsugou no ii kotoba sagashi no hibi sa.
Tottemo setsunai adobaisu.
Nai hou ga mashi da yo.
Omotte mo minai sapuraizu.
Yokei na osewa da na.
Boku no yume tte nandattake na.
Sonna yoru ga tama ni arunda.
Betsu ni kanau toka omottenai kara
Boku no yume wo warawanaide kure yo.
Akiramete wa nai.
Akirametaku wa nai.
"Mendokusai." to nageita
Honshin to kattou no naka de
"Mune wo hattenai nara yamechimae yo"
Sou ittatte
Yamerarenai darou.
"Zettai ni narunda."
Konkyo no nai usoppachi mitaida.
Zutto mezashiteru paradaisu.
Mada ma ni au ka na.
Daremo kidzukanai adobansu.
Ganbatta tsumori sa.
Yume wa kanaeru tame ni aru.
Sonna koto wa nai to.
Yume wa miru dake de imi ga aru.
Iiwake mitaida na.
Risou no hantai ga genjitsu nanda tte.
Sonna sekai no hou ga ijou da.
Kekkyoku bokura wa dou naru no?
Daremo shiranai yo na.
Jibun wo shinjite ikitemiru.
Sore mo jinsei da na.
Tottemo setsunai adobaisu.
Nai hou ga mashi da yo.
Omotte mo minai sapuraizu.
Yokei na osewa da na.
Shoujikimono wa baka wo miru.
Jibun no koto nante
Nannimo shiranai bokutachi no
Iiwake mitaida na.
Iiwake mitaida na.

English translation

We stand shoulder to shoulder and talk about our dreams
On a sidewalk on a night when the moon is beautiful
I don't really want to go home
So I gaze at the stars and abandon reality
It's always like that
It's always like that
I shouted "Maybe"
In the midst of my teenage footsteps
"I don't know what lies ahead"
Even if I say that, I'll probably laugh
"Life is only once"
Days of searching for convenient words
Very painful advice
It's better not to have it
An unexpected surprise
It's none of your business
What was my dream?
There are nights like that sometimes
I don't think it will come true
So please don't laugh at my dream
I haven't given up
I don't want to give up
"I'm tired" I sighed
In the midst of my true feelings and conflicts
"If you can't hold your head up, quit"
Even if I say that,
I can't quit
"I'll definitely become it"
It sounds like a lie with no basis
The paradise I've been aiming for all along
Is it still in time?
An unnoticed advance
I thought I did my best
Dreams are there to be fulfilled
That's not true
Dreams have meaning just by being dreamed of
It sounds like an excuse
Reality is the opposite of ideal
That kind of world is abnormal
What will become of us in the end?
No one knows
Believe in yourself and live your life
That's also life
Very painful advice
It's better not to have it
An unexpected surprise
It's none of your business
Honest people are fools to see
We who know nothing about ourselves
It sounds like an excuse
It sounds like an excuse

Japanese lyrics

肩を並べて夢を言ってく。
月が綺麗な夜の歩道で。
別に家には帰りたくないから
星を眺めて現実を捨てた。
そんなんばっか。
そんなんばっかだ。
「もしかして」って叫んだ
10代の足跡の中で
「これから先は分からないし。」
そう言ったって笑うだろう。
「人生は一回なんだ。」
都合のいい言葉探しの日々さ。
とっても切ないアドバイス。
ない方がマシだよ。
思ってもみないサプライズ。
余計なお世話だな。
僕の夢ってなんだったっけな。
そんな夜がたまにあるんだ。
別に叶うとか思ってないから
僕の夢を笑わないでくれよ。
諦めてはない。
諦めたくはない。
「めんどくさい。」と嘆いた
本心と葛藤の中で
「胸を張れないならやめちまえよ」
そう言ったって
やめられないだろう。
「絶対になるんだ。」
根拠のない嘘っぱちみたいだ。
ずっと目指してるパラダイス。
まだ間に合うかな。
誰も気づかないアドバンス。
頑張ったつもりさ。
夢は叶えるためにある。
そんなことはないと。
夢は見るだけで意味がある。
言い訳みたいだな。
理想の反対が現実なんだって。
そんな世界の方が異常だ。
結局僕らはどうなるの?
誰も知らないよな。
自分を信じて生きてみる。
それも人生だな。
とっても切ないアドバイス。
ない方がマシだよ。
思ってもみないサプライズ。
余計なお世話だな。
正直者は馬鹿を見る。
自分のことなんて
何にも知らない僕たちの
言い訳みたいだな。
言い訳みたいだな。


Help us improve by reporting any mistakes or suggesting new translations