Album cover for 'Replica feat. IKE' by BAK
Replica feat. IKE
BAK


BAK - Replica feat. IKE Lyrics (Romaji & English)

BAK Replica feat. IKE Lyrics. Released on


Song Information

Song Title
Replica feat. IKE
Artist
BAK
Released Date
July 24, 2023
Lyricist
BAK/CHIMERAZ
Composer
BAK/CHIMERAZ

Tags

Lyrics

Romanized lyrics

Heikousen ga tsuzuita
Kekkyoku kawannakatta
Nanjuukai uranatte ikekka dake shinjite
Kaikou ichiban wa itsumo
Taitei iiwake datta
Kimi no namida wa uso majiri no meedee

Ai sou to sureba suru hodo ni
Ai ga nandaka wakaranakute
Boku ga ikiru kono jikan issai
Kimi ni tsuiyashicha ikenai na tte
Mou wakacchairu kedo

Ai iya iya iya iya
Yoku dekita repurika
Kakouzumi namida sayonara
Ai iya iya iya iya
Firutaa goshi repurika wa
Todonotsumari jikoai da
Sayonara mou owari ni shinakya
Douse Ai iya iya iya ni naru

Aiyaa shippai wo hansei
Fugainai mama no hansei
Nanjuukai uranatte aishou wa ka mo fuka mo nai
Yande anzen ni natte
Hankei yonjuu senchimeetoru de
Nagasu namida wa jibun no tame shohousen

Wasuretai hazukashii midnight
Maatarashii heya wa sukoshi semai
Hajimari kara owari made no issai
Kiokusoushitsu shiteshimaitai yo
Mou owari ni shiyou

Ai iya iya iya iya
Yoku dekita repurika
Kakouzumi namida sayonara
Ai iya iya iya iya
Firutaa goshi repurika wa
Todonotsumari jikoai da
Sayonara mou omoi dasanai
Douse ai wa iya iya iya ni

Aimai nankai na
Yoku dekita repurika
Kakouzumi namida sayonara
Ai iya iya iya iya
Firutaa goshi repurika wa
Itsu no ma ni ka hagureteta
Sayonara mou damasaretakunai
Mata ai iya iya iya iya ni naru

Heikousen ga tsuzuita
Kekkyoku kawannakatta
Ai ga iya ni nattatte
Mata dareka wo aisurunda

English translation

Parallel lines continued on
Ultimately, nothing changed
Believing only in the good results after consulting dozens of times
As always, the first thing you said
Was mostly just an excuse
Your tears were mixed with lies on May Day

The more I try to love
The less I understand what love really is
I shouldn't devote all of my time
To you, and I already know that, but...

Love, hate, hate, hate, hate
A well-crafted replica
Edited tears, goodbye
Love, hate, hate, hate, hate
The replica beyond the filter
Is ultimately self-love
Goodbye, we should put an end to this
After all, it will turn into love, hate, hate, hate

Oh my, reflecting on my failures
My life remains inadequate
After consulting dozens of times, compatibility is neither good nor bad
I get sick to feel safe
Within a radius of 40 cm
The tears I shed are for myself, like a prescription

I want to forget, it's an embarrassing midnight
The brand new room feels a little cramped
From beginning to end, every bit of it
I want to lose my memories
Let's put an end to it

Love, hate, hate, hate, hate
A well-crafted replica
Edited tears, goodbye
Love, hate, hate, hate, hate
The replica beyond the filter
Is ultimately self-love
Goodbye, I won't remember anymore
After all, love turns into hate, hate, hate

Vague and enigmatic
A well-crafted replica
Edited tears, goodbye
Love, hate, hate, hate, hate
The replica beyond the filter
Someday, I became disconnected
Goodbye, I don't want to be deceived anymore
But I'll probably turn into love, hate, hate, hate, hate again

Parallel lines continued on
Ultimately, nothing changed
Even if I become fed up with love
I will love someone else again

Japanese lyrics

平行線が続いた
結局変わんなかった
何十回占って良い結果だけ信じて
開口一番はいつも
大抵言い訳だった
君の涙は嘘混じりのメーデー

愛そうとすればするほどに
愛がなんだかわからなくて
僕が生きるこの時間一切
君に費やしちゃいけないなって
もうわかっちゃいるけど

愛嫌嫌嫌嫌
よくできたレプリカ
加工済み 涙 さよなら
愛嫌嫌嫌嫌
フィルター越しレプリカは
とどのつまり自己愛だ
さよなら もう 終わりにしなきゃ
どうせ愛嫌嫌嫌になる

あいやー 失敗を反省
不甲斐ないままの半生
何十回占って相性は可も不可もない
病んで安全になって
半径40cmで
流す涙は自分のため 処方箋

忘れたい 恥ずかしいミッドナイト
真新しい 部屋は少し狭い
始まりから終わりまでの一切
記憶喪失してしまいたいよ
もう 終わりにしよう

愛嫌嫌嫌嫌
よくできたレプリカ
加工済み 涙 さよなら
愛嫌嫌嫌嫌
フィルター越しレプリカは
とどのつまり自己愛だ
さよなら もう 思い出さない
どうせ愛は嫌嫌嫌に

曖昧難解な
よくできたレプリカ
加工済み 涙 さよなら
愛嫌嫌嫌嫌
フィルター越しレプリカは
いつの間にか 外れてた
さよなら もう 騙されたくない
また愛嫌嫌嫌嫌になる

平行線が続いた
結局変わんなかった
愛が嫌になったって
また誰かを愛するんだ


Song Interpretation

"レプリカ" or "Replica" seems to explore the complexities of love, the need for self-awareness, and the recognition that relationships can be challenging and sometimes filled with uncertainties. It conveys a mix of emotions and introspection, making it a thought-provoking piece of music

Please note that the following interpretation is my personal opinion and may not reflect the original intent of the artist or songwriter. Interpretations are subjective and can vary from person to person.


Help us improve by reporting any mistakes or suggesting new translations