Album cover for 'Dakara Tote' by =LOVE
Dakara Tote
=LOVE


=LOVE - Dakara Tote Lyrics (Romaji & English)

=LOVE Dakara Tote Lyrics. Released on


Song Information

Song Title
Dakara Tote
Artist
=LOVE
Released Date
July 19, 2023
Lyricist
Rino Sashihara
Composer
Ryuusei Takahashi

Tags

Lyrics

Romanized lyrics

Machiuke no kimi ga
Kyou datte waratteru
Kinou mo koko de waratteta
Ashita mo asatte mo

Hontou no kimi wa
Doushiteru? Nani shiteru? Waratteru?
Boku no ego da to wakattemo
Subete wo shiritai

Kodoku umetsukushite
Iki suru imi oshiete kureta
Aozora mo zenbu wa kimi no tame
Mirai nante miezu
Wagamama ni omou
Kamisama kidzuitenai

Kimi ga daisuki da
Tada sore dake nanda
Ganbaru riyuu kimi darake
Koi yori suki de, ai yori omoku
Hyougen dekinai yo kono omoi
Kimi ga daisuki da
Dare yori mo suki da
Ah oura de sekai kaete yuku
Douka boku ni mo mahou wo kakete
Kimi to onnaji ni naritai

Boku ga tameiki wo
Tsuittatte naitatte onaji hibi
Kimi no sekai wa kawaranai
Boku dake hiroin
Tsuyoi kaze ni taete
Gaman shiteru chiisana tsubomi
Hana hiraku sono hi wo matte iru
Mizu wa oosugitemo
Sukunakutemo dame
Kamisama furimuite yo

Kimi ga miteru sora
Boku mo onaji sora
Ah deaeta kiseki ga itoshii
Shiawase na noni kore de ii noni
Yoru ga yokubari wo isogasu

Kimi ni atte tsutaetai yo
Dakara tote majiwaranai sekai no kimi to boku
Ashita mo ikitara
Itsuka aeru kamo
Kibou yo negai yo todoke

Kimi ga daisuki da
Tada sore dake nanda
Ikiteru riyuu kimi darake
Koi yori suki de, ai yori omoku
Hyougen dekinai yo kono omoi

Kimi ga daisuki de
Kimi ga daisuki de Ah
Naze daka namida ga detekuru
Douka boku ni mo mahou wo kakete
Kimi to onnaji ni naritai

English translation

The you on my phone's wallpaper
Is smiling today too
You were smiling here yesterday
And you will tomorrow and the day after

How are you really doing?
What are you doing? Are you laughing?
Even though I know it's my ego
I want to know everything about you

Filling up the loneliness
You taught me the meaning of breathing
Even the blue sky is all for you
Unable to see the future
I selfishly think of you
God, please notice

I love you so much
That's all there is to it
The reason I strive for is all about you
I love you more than romance, heavier than love
I can't express this feeling
I love you
More than anyone else
Ah, with my aura, I'll change the world
Please, cast a spell on me too
I want to be just like you

No matter if I sigh or cry
It's the same day after day
Your world remains unchanged
I'm the only heroine
Enduring against strong winds
A small bud waiting patiently
For the day it blossoms
Whether there's too much or too little water
It's no good either way
God, please turn around

The sky you're looking at
I'm looking at the same sky too
Ah, the miracle of our meeting is precious
Even though I'm happy, this is enough
The night rushes my greed

I want to meet you and tell you
But our worlds never intersect, you and me
If we live until tomorrow
We might meet someday
Hope, wishes, please reach out

I love you so much
That's all there is to it
The reason for my existence is all about you
I love you more than romance, heavier than love
I can't express this feeling

I love you
I love you so much, ah
For some reason, tears well up
Please, cast a spell on me too
I want to be just like you

Japanese lyrics

待ち受けの君が
今日だって 笑ってる
昨日もここで 笑ってた
明日も 明後日も

本当の君は
どうしてる? 何してる? 笑ってる?
僕のエゴだとわかっても
全てを知りたい

孤独 埋め尽くして
息する意味 教えてくれた
青空も 全部は君のため
未来なんて見えず
わがままに想う
神様 気付いてない

君が大好きだ
ただそれだけなんだ
頑張る理由 君だらけ
恋より好きで、愛より重く
表現できないよ この想い
君が大好きだ
誰よりも好きだ
Ah オーラで世界 変えて行く
どうか僕にも魔法をかけて
君とおんなじになりたい

僕が ため息を
ついたって 泣いたって 同じ日々
君の世界は変わらない
僕だけヒロイン
強い風に耐えて
我慢してる小さな蕾
花開く その日を待っている
水は多すぎても
少なくてもダメ
神様 振り向いてよ

君が見てる空
僕も同じ空
Ah 出会えた 奇跡が愛しい
幸せなのに これでいいのに
夜が欲張りを急がす

君に会って 伝えたいよ
だからとて 交わらない世界の 君と僕
明日も生きたら
いつか会えるかも
希望よ 願いよ 届け

君が大好きだ
ただそれだけなんだ
生きてる理由 君だらけ
恋より好きで、愛より重く
表現できないよ この想い

君が大好きで
君が大好きで Ah
なぜだか涙が出てくる
どうか僕にも魔法をかけて
君とおんなじになりたい


Song Interpretation

"だからとて" or "Dakara Tote" express a sincere and deep love for someone. The narrator's thoughts revolve around this person, and they long to understand them and be close to them. It conveys a sense of selflessness, longing, and a strong desire to be connected with the person they love.

Please note that the following interpretation is my personal opinion and may not reflect the original intent of the artist or songwriter. Interpretations are subjective and can vary from person to person.


Help us improve by reporting any mistakes or suggesting new translations