Album cover for 'MONSTER'S CRY' by luz
MONSTER'S CRY
luz


luz – MONSTER'S CRY Lyrics (Romaji & English)

luz MONSTER'S CRY Lyrics. Released on


Song Information

Song Title
MONSTER'S CRY
Artist
luz
Released Date
October 13, 2023
Lyricist
kemu
Composer
kemu
Arrangement
kemu

Tags

Lyrics

Romanized lyrics

Aa kurai kurai tsukushitai
Saa kurae kurae
Aa kurai kurai tsukushitai
Nee naze watashi wa umareta no?

Aa gitai gitai wakariaenai
Gisei kisei
Itonami wa itsu datte ibitsu datta
Haizuri samayou nare no hate wa

"Igyou"
Ushiroyubi ga tonaeta imina
"Ijou"
Yurusareta no wa ori no doguma

Dou shite
Sore demo anata wa yasashiku waratta
Norowareru you ni yasashiku waratta

Aa kurai kurai tsukushitai
Saa kurae kurae
Aa kurai kurai tsukushitai
Nee kiete yo

Watashi wa monsutaa
Anata wo kowashichaun da yo
Minikuku yogoreta kono tsume wo goran yo
Masshiro na hoo wo naderu no wa watashi janakute ii
Makka na hana wo sakaseru
Sono mae ni nigete

Kurai kurai kureidoru hitori no komoriuta
Lalala mou sugu me ga sameru
Kurai kurai tsukushitai
Mou ii kai ii kai

Growl
Tobira wa hishage hanatareta
Nodomoto ni hisomu azarea
Mushirareru tame no hanabira
Musebi naki teiru no wa dare da
Growl
Itadakimasu wo tonaeru toki
Hito nara namida wo nagasu kai
Musebi naki teiru no wa dare da

Dou shite
Sore demo anata wa furete shimatta
Norowareru you ni shiawase datta

Aa kurai kurai tsukushitai
Saa kurae kurae
Aa kurai kurai tsukushitai
Nee oyasumi

Watashi wa monsutaa
Anata ni aenakereba
Kodoku mo itami mo shiru koto wa nakatta
Anata wo aisu yo
Aisu yo atokata mo naku
Makka na hana saku yurikago
Kuchizuke wo kawasou

English translation

Ah, I want to devour, to consume it all
Come on, consume, consume, these human imposters
Ah, I want to devour, to consume it all
Hey, why was I born?

Ah, imitation, imitation, we can't understand each other
Sacrifice, parasitism
Our actions were always twisted
Crawling and wandering, the end of evolution

"Monstrosity"
The whispered taboo
"Abnormal"
Forgiven only within the confines of the cage's dogma

Why,
Even then, you smiled kindly
You smiled so gently as if to curse me

Ah, I want to devour, to consume it all
Come on, consume, consume, these human imposters
Ah, I want to devour, to consume it all
Hey, just disappear

I am a monster
I'll destroy you
Look at these ugly, filthy nails
I don't have to be the one to caress your pure white cheeks
Before I make the bright red flowers bloom, you better run

Dark, dark, cradle, a lullaby for the lonely
La, la, la, you'll wake up soon
I want to devour, to consume it all
Are you ready? Are you ready?

Growl
The gate has been distorted and released
Hidden at your throat is the azalea
Petals meant to be plucked
Who is crying out?
Growl
When you offer a "Thank you"
Would humans shed tears?
Who is crying out?

Why,
Even then, you touched me
Happiness, as if to curse me

Ah, I want to devour, to consume it all
Come on, consume, consume, these human imposters
Ah, I want to devour, to consume it all
Hey, good night

I am a monster
If I couldn't meet you
I wouldn't have known loneliness or pain
I love you
I love you, completely
The cradle where bright red flowers bloom
Let's exchange kisses

Japanese lyrics

嗚呼 喰らい 喰らい尽くしたい
さア 喰らえ 喰らえ ヒトモドキ
嗚呼 喰らい 喰らい尽くしたい
ねエ 何故 私は生まれたの?

嗚呼 擬態 擬態 分かり合えない
犠牲 寄生
営みは いつだって歪だった
這いずり彷徨う 成れの果ては

「異形」
後ろ指が唱えた 忌み名
「異常」
赦されたのは 檻のドグマ

どうして
それでも貴方は 優しく笑った
呪われる様に 優しく笑った

嗚呼 喰らい 喰らい尽くしたい
さア 喰らえ 喰らえ ヒトモドキ
嗚呼 喰らい 喰らい尽くしたい
ねエ 消えてよ

私はモンスター
貴方を 壊しちゃうんだよ
醜く汚れた この爪をご覧よ
真白な頬を撫でるのは 私じゃなくていい
真っ赤な花を咲かせる
その前に 逃げて

闇い 闇い クレイドル 独りの子守唄
Lalala もうすぐ目が覚める
喰らい 喰らい 尽くしたい
もう いいかい いいかい

growl
扉はひしゃげ 放たれた
喉元に潜む アザレア
毟られる為の 花びら
咽び泣ているのは 誰だ
growl
頂きますを唱えるとき
人なら 涙を流すかい
咽び泣ているのは 誰だ

どうして
それでも貴方は 触れてしまった
呪われる様に 幸せだった

嗚呼 喰らい 喰らい尽くしたい
さア 喰らえ 喰らえ ヒトモドキ
嗚呼 喰らい 喰らい尽くしたい
ねエ おやすみ

私はモンスター
貴方に 逢えなければ
孤独も 痛みも 知ることはなかった
貴方を愛すよ
愛すよ 跡形もなく
真っ赤な花咲く ゆりかご
口付けを 交わそう


Song Interpretation

luz MONSTER'S CRY lyrics explore themes of inner conflict, self-identity, and the paradox of desiring love and connection while struggling with feelings of darkness and self-loathing. It conveys a deep emotional struggle and a yearning for a loving connection despite the perceived monstrosity.

Please note that the following interpretation is my personal opinion and may not reflect the original intent of the artist or songwriter. Interpretations are subjective and can vary from person to person.


Help us improve by reporting any mistakes or suggesting new translations