Official HIGE DANdism - Subtitle Lyrics (Romaji & English)

Official HIGE DANdism Subtitle Lyrics. Released on


Song Information

Song Title
Subtitle
Artist
Official HIGE DANdism
Released Date
October 12, 2022
Lyricist
Satoshi Fujihara
Composer
Satoshi Fujihara
Arrangement
Official HIGE DANdism

Tags

Lyrics

Romanized lyrics

「Kooritsuita kokoro ni wa taiyou wo」 soshite「Boku ga kimi ni totte sono POJISHON wo」
Sonna daibu gouman na omoikomi wo nejirasetetanda yo gomen ne waratte yatte
Yakedo shisou na hodo no POJITIBU no tsumetasa to zankokusa ni kizuitanda yo
Kitto kimi ni watashitai mono wa motto hin'yari atsui mono

Kireigoto janai kedo kirei de yuruginai mono
Uwabe yori mo mune no oku no oku wo atatameru mono
Risou dake wa aru kedo kokoro no doko sagashitemo marude mitsukaranainda yo

Tsutaetai tsutawaranai sono fujouri ga ima KITSUKU shibaritsukerunda yo
Okubyou na boku no kono ikkyoshui ittousoku wo

Kotoba wa marude yuki no kesshou kimi ni PUREZENTO shitakutemo
Muchuu ni nareba naru hodo ni katachi wa kuzureochite toketeitte kiete shimaukedo
Demo boku ga erabu kotoba ga soko ni takusareta omoi ga
Kimi no mune wo furuwasu no wo akiramerarenai aishiteru yori mo ai ga todokumade
Mou sukoshi dake mattete

Usugi de tada soba ni tattetemo fuhitsuyou ni ase wo kaite shimau boku nanka mou
Doushitatte namanurukute kimi wo itametsukete shimau no darou

「Te no hira ga atsui hodo kokoro wa tsumetai ndeshou?」
Joudan demo sonna zankokuna koto iwanaide yo
Betsu ni ieba ii kedo zenjinsei wo kakete mo chanto oosasashite yo

Sukuitai=Sukuwaretai kono IKOORU ga ima yasashiku hagashite ikunda yo
Katai riron busou PURAIDO no kajou housou wo

Tadashisa yori mo yasashisa ga hoshii soshite sore wo uketoreru no wa
IRUMINEESHON mitaina futokutei tasuu janakute tada hitori
Kimi de atte hoshii

Kaketa kotoba de wareta HIBI wo naosou toshite
Tashisugita netsuryou de hikarete shimatta KAATEN
Sonna shippaisaku wo kasanete kasanete kasanete
Mitsuketainda itsuka saikou no ichigon ikku wo

Kotoba wa marude yuki no kesshou kimi ni PUREZENTO shita toshite
Jikan ga tatte shimaeba taitei kioku kara afureochite toketeitte
Kiete shimau demo
Taezu bokura no SUTOORII ni soerareta jimaku no youni
Omoikaeshita toki fui ni me wo yaru toki ni
Kimi no mune wo furuwasu mono sagashi tsuzuketai aishiteru yori mo ai ga todokumade
Mou sukoshi dake mattete

Kotoba nado nanimo hoshikunai hodo kanashimi ni itetsuku yoru demo
Katte ni kimi no soba de arekore to kangaeteru yuki ga toketemo nokotteru

English translation

"To the frozen heart, the sun," and "I am that position for you"
I was so stubbornly convinced of such a proud delusion. I'm sorry, laugh at me
I realized the coldness and cruelty of being so positive that it seemed to burn
Surely what I want to give you is something cooler and hotter

It's not just a pretty thing, but something beautiful and unwavering
Something that warms the depths of the heart more than the surface
There is only an ideal, but no matter where I look in my heart, I can't find it at all

What I want to convey doesn't get through, and that irrationality now tightly binds me
My cowardly every move

Words are like snowflakes, even if I want to present them to you
The more I become absorbed in them, the more their shape crumbles and melts away and disappears
But the words I choose and the feelings entrusted to them
I can't give up on making your heart tremble until my love reaches you
Just wait a little longer

Even if I just stand by in light clothing, I sweat unnecessarily
I wonder if I will inevitably hurt you with my lukewarmness

"Is your heart cold when your palms are hot?"
Don't say such cruel things even as a joke
It's okay to say it, but even if I bet my whole life on it, please let me overturn it properly

Wanting to save = wanting to be saved, this equal sign now gently peels away
The hard theoretical armor and excessive packaging of pride

I want kindness more than righteousness, and the only one who can receive it
Is not an unspecified number of people like an illumination, but just one person
I want it to be you

Trying to fix the cracks with spoken words
The curtain that was drawn by adding too much heat
Such failures are repeated over and over again
I want to find the perfect word someday

Words are like snowflakes, even if I present them to you
As time passes, they usually overflow from memory and melt away
But they disappear. However
Like subtitles added constantly to our story
When we look back or suddenly look at them
I want to keep looking for something that will make your heart tremble until my love reaches you
Just wait a little longer

Even on nights when sadness freezes so much that I don't want any words
I'm thinking about this and that by your side without permission. Even when the snow melts it remains

Japanese lyrics

「凍りついた心には太陽を」 そして「僕が君にとってそのポジションを」
そんなだいぶ傲慢な思い込みを拗らせてたんだよ ごめんね 笑ってやって
火傷しそうなほどのポジティブの 冷たさと残酷さに気付いたんだよ
きっと君に渡したいものはもっとひんやり熱いもの

綺麗事じゃないけど 綺麗で揺るぎないもの
うわべよりも胸の奥の奥を温めるもの
理想だけはあるけど 心のどこ探しても まるで見つからないんだよ

伝えたい伝わらない その不条理が今 キツく縛りつけるんだよ
臆病な僕の この一挙手一投足を

言葉はまるで雪の結晶 君にプレゼントしたくても
夢中になればなるほどに 形は崩れ落ちて溶けていって 消えてしまうけど
でも僕が選ぶ言葉が そこに託された想いが
君の胸を震わすのを 諦められない 愛してるよりも愛が届くまで
もう少しだけ待ってて

薄着でただそばに立ってても 不必要に汗をかいてしまう僕なんかもう
どうしたって生温くて君を痛めつけてしまうのだろう

「手のひらが熱いほど心は冷たいんでしょう?」
冗談でもそんな残酷なこと言わないでよ
別に言えばいいけど 全人生を賭けても ちゃんと覆さしてよ

救いたい=救われたい このイコールが今 優しく剥がしていくんだよ
堅い理論武装 プライドの過剰包装を

正しさよりも優しさが欲しい そしてそれを受け取れるのは
イルミネーションみたいな 不特定多数じゃなくてただ1人
君であってほしい

かけた言葉で 割れたヒビを直そうとして
足しすぎた熱量で 引かれてしまったカーテン
そんな失敗作を 重ねて 重ねて 重ねて
見つけたいんだいつか 最高の一言一句を

言葉はまるで雪の結晶 君にプレゼントしたとして
時間が経ってしまえば大抵 記憶から溢れ落ちて溶けていって
消えてしまう でも
絶えず僕らのストーリーに 添えられた字幕のように
思い返した時 不意に目をやる時に
君の胸を震わすもの 探し続けたい 愛してるよりも愛が届くまで
もう少しだけ待ってて

言葉など何も欲しくないほど 悲しみに凍てつく夜でも
勝手に君のそばで あれこれと考えてる 雪が溶けても残ってる


Help us improve by reporting any mistakes or suggesting new translations