Album cover for 'Sore wo Boku wa Tsuyosato Yobitai' by Tomori Kusunoki
Sore wo Boku wa Tsuyosato Yobitai
Tomori Kusunoki


Tomori Kusunoki - Sore wo Boku wa Tsuyosato Yobitai Lyrics (Romaji & English)

Tomori Kusunoki Sore wo Boku wa Tsuyosato Yobitai Lyrics. Released on


Song Information

Song Title
Sore wo Boku wa Tsuyosato Yobitai
Artist
Tomori Kusunoki
Released Date
May 24, 2023
Lyricist
Haruka
Composer
Haruka to Miyuki
Arrangement
Hyoue Yasuhara

Tags

Lyrics

Romanized lyrics

Kanashii toka kuyashii toka kantan na kotoba ni shinai no wa
Nagasare tsuzukeru bokura no wazuka na teikou da
Nani hitotsu umarenai hi mo ikiteiru koto
Sore wo boku wa tsuyosa to yobitai

Onaji yoru wo sugoshiteirundarou uzukumari hiza wo kakaete
Kasanatte wa afureteiku mune no itami ni wa
Kotae nanka nakute ii

Omoide wa nijinde mirai wa makkuro da okubyou na yatsu datte warau kai?
Koko de naitatte ii kedo kimi no omou tsubo ni naru no wa iya nanda
Shizuka na asa wo matta.

Kanashii toka kuyashii toka kantan na kotoba ni shinai no wa
Nagasare tsuzukeru bokura no wazuka na teikou da
Nani hitotsu umarenai hi mo ikiteiru koto
Sore wo boku wa tsuyosa to yobitai

Iwakan ni wa kidzuiteitandayo dakedo tada sukareteitakute
Kimi datte nita youna mon datta janai ka
Boku wo semerareru ka?

Aisaretai ga umaku ikanai "kangaesugi da" tte hito wa iu sa
Maa ii ka, tte warikiretara ii noni
Wakattekurenakute ii kedo kimi to onaji kao ni naru no wa iya nanda
Shizuka ni kaze ga fuita

Utsukushisa ya kandou sae sono hen de moraeru sekai de sa
Name rare tsuzukeru bokura no wazuka na honnou ga
Suterarenai modokashisa ni hi wo tomosu toki
Sore wa itsumo hitoribocchi da

"Raku ni nare yo" tte dareka ga sasayaita
Kurai mizuumi e hikizuri orosaresou da
Amaetarui jigoku e dorori nomareteiku aa
Koko de naitatte ii kedo kimi no omou tsubo ni naru no wa iya nanda
Shizuka na asa wo matta.

Kanashii toka kuyashii toka kantan na kotoba ni shinai no wa
Nagasare tsuzukeru bokura no wazuka na teikou da
Nani hitotsu umarenai hi mo ikiteiru koto
Buzama datte ii
Utsukushisa ya kandou sae sono hen de moraeru sekai de sa
Name rare tsuzukeru bokura no wazuka na honnou ga
Suterarenai modokashisa ni hi wo tomosu toki
Sou sa, itsumo hitoribocchi

Sore wo boku wa tsuyosa to yobitai

English translation

Not using simple words like sad or regretful
Is our slight resistance to being swept away
Living even on days when nothing is born
I want to call that strength

We're probably spending the same night, crouched and hugging our knees
It's okay if there's no answer to the pain in our chest that overflows and spills out

Memories blur and the future is pitch black. Will you laugh at a coward?
It's okay to cry here, but I don't want to become what you think
I waited for a quiet morning.

Not using simple words like sad or regretful
Is our slight resistance to being swept away
Living even on days when nothing is born
I want to call that strength

I noticed the discomfort, but I just wanted to be liked
Weren't you the same?
Can you blame me?

I want to be loved but it doesn't work out. People say "you're overthinking it"
It would be nice if I could just say "oh well" and let it go
It's okay if you don't understand me, but I don't want to have the same face as you
The wind blew quietly

In a world where beauty and emotion can be obtained anywhere
When our slight instinct, which continues to be licked, lights a fire in frustration that cannot be thrown away
It's always alone

"Relax," someone whispered
It feels like I'm being dragged down into a dark lake
Swallowed up by a sickly sweet hell. Ah,
It's okay to cry here, but I don't want to become what you think
I waited for a quiet morning.

Not using simple words like sad or regretful
Is our slight resistance to being swept away
Living even on days when nothing is born
It's okay if it's unsightly

In a world where beauty and emotion can be obtained anywhere
When our slight instinct, which continues to be licked, lights a fire in frustration that cannot be thrown away
Yes, always alone

I want to call that strength

Japanese lyrics

悲しいとか悔しいとか 簡単な言葉にしないのは
流され続ける僕らのわずかな抵抗だ
何一つ生まれない日も生きていること
それを僕は強さと呼びたい

同じ夜を過ごしているんだろう うずくまり膝を抱えて
重なっては溢れていく胸の痛みには
答えなんかなくていい

思い出は滲んで 未来は真っ黒だ 臆病な奴だって笑うかい?
ここで泣いたっていいけど 君の思う壺になるのは嫌なんだ
静かな朝を待った。

悲しいとか悔しいとか 簡単な言葉にしないのは
流され続ける僕らのわずかな抵抗だ
何一つ生まれない日も生きていること
それを僕は強さと呼びたい

違和感には気付いていたんだよ だけどただ好かれていたくて
君だって似たようなもんだったじゃないか
僕を責められるか?

愛されたいがうまくいかない 「考えすぎだ」って人は言うさ
まあいいか、って割り切れたらいいのに
わかってくれなくていいけど 君と同じ顔になるのは嫌なんだ
静かに風が吹いた

美しさや感動さえ その辺でもらえる世界でさ
舐められ続ける僕らのわずかな本能が
捨てられないもどかしさに火を灯すとき
それはいつもひとりぼっちだ

「楽になれよ」って 誰かが囁いた
暗いみずうみへ引きずり下ろされそうだ
甘ったるい地獄へどろり飲まれていく ああ
ここで泣いたっていいけど 君の思う壺になるのは嫌なんだ
静かな朝を待った。

悲しいとか悔しいとか 簡単な言葉にしないのは
流され続ける僕らのわずかな抵抗だ
何一つ生まれない日も生きていること
無様だっていい
美しさや感動さえ その辺でもらえる世界でさ
舐められ続ける僕らのわずかな本能が
捨てられないもどかしさに火を灯すとき
そうさ、いつもひとりぼっち

それを僕は強さと呼びたい


Help us improve by reporting any mistakes or suggesting new translations