Album cover for 'Himawari' by Ado
Himawari
Ado


Ado - Himawari Lyrics (Romaji & English)

Ado Himawari Lyrics. Released on


Song Information

Song Title
Himawari
Artist
Ado
Released Date
July 11, 2023
Lyricist
Mewhan
Composer
Mewhan
Arrangement
40mP

Tags

Lyrics

Romanized lyrics

Suki na no ni "warukunai" to
Sunao ni yorokobenai watashi ni
Natsu no hi no umi minagara
"rashikute ii ne" to waraikaketa

Taiyou ga terashisugitemo
Namida ga kareru made
Yorisoiai sasaete kureta

Aa
Himawari no you ni saite
Ten wo aoide waratte
Tada massugu na
Anata no you ni naritai
Okubyou na watashi mo
Sukoshi dake senobi shite
Hikari no sasu hou e aruite yukou

"Moshi itsuka umarekawaru toki ga kitemo mata watashi ga ii"
Sou yatte mayoi mo naku
Kotaete shimau anata ga suki

Taiyou ga shizunde shimattemo
Terashite kirameite kagayaiteru
Anata ga ireba

Aa
Shita wo muku you na hi wa
Hoshi wo miagete naite
Tsuyoku narenai watashi no mama aishite
Bukiyou na natsu no hi mo
Itoshisa de afureru you ni
Hikari no sasu hou e aruite yukou

Dou shitatte mucha na koto datte aru kedo
Yuka ni chitta tisshu ga
Watashi no shinjiru natsu no daisankaku

Aa
Himawari no you ni saite
Ten wo aoide waratte
Tada massugu na
Anata no you ni naritai
Okubyou na watashi mo
Sukoshi dake senobi shite
Hikari no sasu hou e

Aa
Himawari no you na ai wo
Kareru koto nai toki wo
Tada massugu na
Anata ga kureta kara
Okubyou na watashi mo
Sukoshi wa tsuyoku nareta yo
Hikari no sasu hou e aruite yukou

Himawari no you ni saite
Ten wo aoide waratte

Himawari no you na ai wo
Kareru koto nai toki wo

English translation

Even though I love you, I can't honestly say
"It's not bad" and be happy about it
While looking at the sea on a summer day
You smiled and said, "It suits you"

Even if the sun shines too brightly
Until my tears dry up
We leaned on each other and supported one another

Ah
Blooming like a sunflower
Looking up at the sky and laughing
I want to be like you
Straightforward and true
Even for someone as timid as me
I'll stretch myself just a little bit
And walk toward where the light shines

"If someday I were to be reborn
I want to be myself again"
Without hesitation, you answered
And I love that about you

Even if the sun sets
It still shines, sparkling and radiant
As long as you're here

Ah
On days when I look down
I'll look up at the stars and cry
Love me just the way I am
Someone who can't become strong
Even on clumsy summer days
Let's walk toward where love overflows
Where the light shines

No matter what, there are reckless things to do
But the tissues scattered on the floor
Are the summer's Big Triangle that I believe in

Ah
Blooming like a sunflower
Looking up at the sky and laughing
I want to be like you
Straightforward and true
Even for someone as timid as me
I'll stretch myself just a little bit
Toward where the light shines

Ah
With love like a sunflower
With time that will never wither
Because you gave it to me
Even I, who was once timid
Can become a little stronger
Let's walk toward where the light shines

Blooming like a sunflower
Looking up at the sky and laughing

With love like a sunflower
With time that will never wither

Japanese lyrics

好きなのに「悪くない」と
素直に喜べない私に
夏の日の海見ながら
「らしくていいね」と笑いかけた

太陽が照らしすぎても
涙が枯れるまで
寄り添い合い支えてくれた

ああ
向日葵のように咲いて
天を仰いで笑って
ただ真っ直ぐな
あなたのようになりたい
臆病な私も
少しだけ背伸びして
光の差す方へ歩いて行こう

「もしいつか生まれ変わる時が来てもまた私がいい」
そうやって迷いもなく
答えてしまうあなたが好き

太陽が沈んでしまっても
照らして煌めいて輝いてる
あなたがいれば

ああ
下を向くような日は
星を見上げて泣いて
強くなれない私のまま愛して
不器用な夏の日も
愛しさで溢れるように
光の差す方へ歩いて行こう

どうしたって無茶なことだってあるけど
床に散ったティッシュが
私の信じる夏の大三角

ああ
向日葵のように咲いて
天を仰いで笑って
ただ真っ直ぐな
あなたのようになりたい
臆病な私も
少しだけ背伸びして
光の差す方へ

ああ
向日葵のような愛を
枯れることない時を
ただ真っ直ぐな
あなたがくれたから
臆病な私も
少しは強くなれたよ
光の差す方へ歩いて行こう

向日葵のように咲いて
天を仰いで笑って

向日葵のような愛を
枯れることない時を


Song Interpretation

"向日葵" or "Himawari" depict a yearning to be genuine and sincere like the person the narrator admires. It explores themes of self-discovery, self-acceptance, and the transformative power of love. The imagery of sunflowers and light symbolizes growth, optimism, and the desire to embrace one's true self.

Please note that the following interpretation is my personal opinion and may not reflect the original intent of the artist or songwriter. Interpretations are subjective and can vary from person to person.


Help us improve by reporting any mistakes or suggesting new translations