Mrs. GREEN APPLE - Feeling Lyrics (Romaji & English)

Mrs. GREEN APPLE Feeling Lyrics. Released on


Song Information

Song Title
Feeling
Artist
Mrs. GREEN APPLE
Released Date
July 5, 2023
Album
ANTENNA
Lyricist
Motoki Ohmori
Composer
Motoki Ohmori
Arrangement
Singo Kubota(Jazzin'park)・Motoki Ohmori

Tags

Lyrics

Romanized lyrics

Owatta koto dakara
Furikaettari shinai
Kirei ni naru ni wa mada kakaru kedo
"moratta mono wa takaramono" to wa mada ienai

Tada feeling ni
Makasete shimaeba ii yo
Togatte nibutte isogashii kono wandaarando
Sono feeling ni
Seowasete shimaeba ii
Deau beku manabu beku
Shiken no kono wandaarando

Shawaa wo abite kuusou shiteru yo
Kagiri nai mono tte hontou ni nain darou ka
Akiramerareru you ni natte kita you na
Seijou sugiru kiken sain wo kanjiteru yo

Sou sa feeling ni
Makasete shimaeba ii yo
Togatte nibutte muzukashii kono boodaarain
Sono feeling wo
Shinjite utagawanakya ii
Nikumu beki aisu beki
Kokoro no kokkupitto de
Kyou mo feeling ni
Te wo torare hipparare
Deau beku manabu beku to
Watashi ni yorisotteru

Aisareteta.

Takaramono da.

Tamesareteru.

Watashi wa kitto

Aisareteru.

English translation

It's all in the past
I won't look back
Though it'll take time to become beautiful
I can't yet say, "What I received is a treasure"

Just let it be guided by feeling
That's all you need to do
In this sharp, dull, and busy wonderland
If I let that feeling carry the burden
I'll encounter, I'll learn
In this wonderland of exams

Taking a shower and daydreaming
I wonder if there really is something endless
It feels like I'm starting to be able to give up
I sense a dangerously normal sign

Yes, just let it be guided by feeling
In this sharp, dull, and challenging borderline
You have to believe in that feeling
Love or hate
In the cockpit of my heart
Today too, I'm being led and pulled by feeling
To encounter, to learn
And it accompanies me

I was loved.

It's a treasure.

I'm being tested.

I am surely

Loved.

Japanese lyrics

終わった事だから
振り返ったりしない
綺麗になるには まだかかるけど
「貰ったものは宝物」とはまだ言えない

ただfeelingに
任せてしまえばいいよ
尖って鈍って忙しいこのワンダーランド
そのfeelingに
背負わせてしまえばいい
出会うべく学ぶべく
試験のこのワンダーランド

シャワーを浴びて空想してるよ
限りないものって本当に無いんだろうか
諦められるようになってきたような
正常すぎる危険サインを感じてるよ

そうさfeelingに
任せてしまえばいいよ
尖って鈍って難しいこのボーダーライン
そのfeelingを
信じて疑わなきゃいい
憎むべき愛すべき
心のコックピットで
今日もfeelingに
手を取られ引っ張られ
出会うべく学ぶべくと
私に寄り添ってる

愛されてた。

宝物だ。

試されてる。

私はきっと

愛されてる。


Song Interpretation

The song expresses a reflective and accepting stance towards a past relationship or situation. The lyrics convey a sense of moving on and not dwelling on what has ended, acknowledging that healing takes time. Symbolism, such as the references to a "wonderland" and a "borderline," represents the complexities of life and personal growth. The overall mood is contemplative and introspective, emphasizing the importance of embracing one's feelings and experiences as part of the journey of self-discovery. The song's message relates to broader social and personal contexts by exploring themes of resilience, learning from encounters and trials, and finding one's place in the world. The artist's intention appears to be expressing a personal journey of growth and self-acceptance while providing a relatable message to listeners who may have experienced similar situations.

Please note that the following interpretation is my personal opinion and may not reflect the original intent of the artist or songwriter. Interpretations are subjective and can vary from person to person.


Help us improve by reporting any mistakes or suggesting new translations