Album cover for 'Dried Flower' by Yuuri
Dried Flower
Yuuri


Yuuri - Dried Flower (Romanized) Lyrics

Yuuri Dried Flower Lyrics. Released on


Song Information

Song Title
Dried Flower
Artist
Yuuri
Released Date
October 25, 2020
Lyricist
Yuuri
Composer
Yuuri
Arrangement
CHIMERAZ

Tags

Lyrics

Romanized lyrics

Tabun, watashi janakute ii ne
Yoyuu no nai futari datta shi
Kizukeba kenka bakkari shite sa
Gomen ne

Zutto hanasou to omotteta
Kitto watashitachi awanai ne
Futari kiri shika inai heya de sa
Anata bakari hanashite ita yo ne

Moshi itsuka dokoka de aetara
Kyou no koto wo waratte kureru kana
Riyuu mo chanto hanasenai keredo
Anata ga nemutta ato ni naku no wa iya

Koe mo kao mo bukiyou na toko mo
Zenbu zenbu kirai janai no
Dorai furawaa mitai
Kimi to no hibi mo kitto kitto kitto kitto
Iroaseru

Tabun, kimi janakute yokatta
Mou nakasareru koto mo nai shi
`Watashi bakari' nante kotoba mo
Nakunatta

Anna ni kanashii wakare demo
Jikan ga tateba wasureteku
Atarashii hito to narabu kimi wa
Chanto umaku yarete iru no kana

Mou kao mo mitakunai kara sa
Hen ni renraku shite konai de hoshii
Tsugou ga ii no wa kawattenain da ne
Demo mushi dekizu ni mata sukoshi henji

Koe mo kao mo bukiyou na toko mo
Tabun ima mo kirai janai no
Dorai furawaa mitaku
Jikan ga tateba
Kitto kitto kitto kitto iroaseru

Tsukiakari ni mamono ga yureru
Kitto watashi mo douka shiteru
Kurayami ni shikisai ga ukabu

Aka ki aiiro ga mune no oku
Zutto anata no namae wo yobu
Suki to iu kimochi
Mata kaoru

Koe mo kao mo bukiyou na toko mo
Zenbu zenbu daikirai da yo
Mada karenai hana wo
Kimi ni soete sa
Zutto zutto zutto zutto
Kakaete yo.

English translation

Perhaps it's better that it wasn't me
We were two people without any leeway
Before we knew it, we were always fighting
I'm sorry

I had always intended to talk about it
Surely we weren't compatible
In a room where only the two of us existed
You were the only one talking

If we ever meet somewhere again
I wonder if you'll laugh about today
Although I can't properly explain the reason
I don't want to cry after you fall asleep

Your voice, your face, and your clumsy parts
I don't hate them at all
Like a dried flower
The days with you will surely, surely, surely, surely fade

Perhaps it's better that it wasn't you
I won't be made to cry anymore
Words like "only me"
Have disappeared

Even such a sad farewell
Will be forgotten as time passes
You, standing next to someone new
I wonder if you're doing well

I don't want to see your face anymore
So I hope you won't contact me strangely
Your convenience hasn't changed
But I can't ignore you and reply a little again

Your voice, your face, and your clumsy parts
Maybe I still don't hate them now
Like a dried flower,
As time passes,
It will surely, surely, surely, surely fade

Monsters sway in the moonlight,
Surely something is wrong with me too,
Colors float in the darkness,

Red, yellow and blue colors in the depths of my chest,
Always calling your name,
The feeling of love,
Fragrant again,

Your voice, your face and your clumsy parts,
I hate them all,
A flower that hasn't withered yet,
Attach it to you,
Hold it forever and ever and ever and ever.

Japanese lyrics

多分、私じゃなくていいね
余裕のない二人だったし
気付けば喧嘩ばっかりしてさ
ごめんね

ずっと話そうと思ってた
きっと私たち合わないね
二人きりしかいない部屋でさ
貴方ばかり話していたよね

もしいつか何処かで会えたら
今日の事を笑ってくれるかな
理由もちゃんと話せないけれど
貴方が眠った後に泣くのは嫌

声も顔も不器用なとこも
全部全部 嫌いじゃないの
ドライフラワーみたい
君との日々もきっときっときっときっと
色褪せる

多分、君じゃなくてよかった
もう泣かされることもないし
「私ばかり」なんて言葉も
なくなった

あんなに悲しい別れでも
時間がたてば忘れてく
新しい人と並ぶ君は
ちゃんとうまくやれているのかな

もう顔も見たくないからさ
変に連絡してこないでほしい
都合がいいのは変わってないんだね
でも無視できずにまた少し返事

声も顔も不器用なとこも
多分今も 嫌いじゃないの
ドライフラワーみたく
時間が経てば
きっときっときっときっと色褪せる

月灯りに魔物が揺れる
きっと私もどうかしてる
暗闇に色彩が浮かぶ

赤黄藍色が胸の奥
ずっと貴方の名前を呼ぶ
好きという気持ち
また香る

声も顔も不器用なとこも
全部全部 大嫌いだよ
まだ枯れない花を
君に添えてさ
ずっとずっとずっとずっと
抱えてよ


Help us improve by reporting any mistakes or suggesting new translations